おはようなぎ!
食べ物に内蔵の名前を付けるというセンス。
なかなか嫌いじゃないよ。
発音の仕方教えてくれ
「ひょっとして、アズキって元々は"Adzuki"っていう外国の言葉で、それを無理矢理日本語に直したの!?だから漢字も当て字なの!?」って真剣に思ってググったら、普通に日本の言葉でした。どっからこの綴りが生まれたんだ。なぜAzukiじゃダメなんだ!
ひょっとして、「Pokemon」だと海外の人は「ポークモン」と発音してしまうので「Pokémon」という綴りになった、みたいなやつと同じような理由かな。
というわけで、Kidneyビーンズ、腎臓豆を購入したので、見た目が似てるだけの違うお豆さんだろうと関係無い!せっかくだからこれであんこを作ってみました。というのは今日のおまけ記事にて。
第1回あんこ堪能祭の様子はこの記事↓にあるよ!
食べ物に内蔵の名前を付けるというセンス。
なかなか嫌いじゃないよ。
発音の仕方教えてくれ
「ひょっとして、アズキって元々は"Adzuki"っていう外国の言葉で、それを無理矢理日本語に直したの!?だから漢字も当て字なの!?」って真剣に思ってググったら、普通に日本の言葉でした。どっからこの綴りが生まれたんだ。なぜAzukiじゃダメなんだ!
ひょっとして、「Pokemon」だと海外の人は「ポークモン」と発音してしまうので「Pokémon」という綴りになった、みたいなやつと同じような理由かな。
というわけで、Kidneyビーンズ、腎臓豆を購入したので、見た目が似てるだけの違うお豆さんだろうと関係無い!せっかくだからこれであんこを作ってみました。というのは今日のおまけ記事にて。
第1回あんこ堪能祭の様子はこの記事↓にあるよ!
↓腎臓豆のお味が気になるひとはクリックで応援してください!!
(クリックは一日一回有効らしいです!)
(クリックは一日一回有効らしいです!)
コメント
コメント一覧 (48)
ドイツパンにあんこつけるとしたら何が合いそうかな?
おまけ記事期待してます!
アッツキボーン
アッ、、、
豆を煮るところからスタートなので非常に面倒ですが…
ぱん太さんが何に合わせて食べたのかが、おまけ記事が気になります😋
確かに生物の教科書で腎臓を豆の形と書いてるような…
パンに塗るとか。クリームと一緒に食べるとか。
ちなみに私は、虎屋さんのあんペーストがとても好きです。送ってあげたい…。
Dを入れることで、より日本語の「あずき」の発音に近づくからかな?
Azukiだと「あどぅき」とかになっちゃうのかもw
テキトーですみませんw
赤えんどう豆と同じようなもんだったはず…
きっと美味しいあんこ(ぽいもの)になるね♪
ぱん友4番さんもコメントしているけど、Adzukibohnen、Bio Shopとかに 売っていますよ!
お料理上手なパンさんなら絶対にすぐに作れるはず!いつも感心しています。
(大量に作って小分け冷凍しておけばいいですよ。
「柔らかくなった『後で』砂糖を入れる」のさえ絶対に守れば、適当に作っても良いはず…。)
今、コロナ買占めで無くなっていたけど…。ドイツ人、アズキ食べるのかなぁ?
私が買っているのはAzuki表記でした!
ところでNozomiという名前も、ロシア語表記にするとNodzomiなのです…。
でも、明らかにロシア語でもNozomiの方が発音合っていると思うのだけど…。
このDをザ行に入れるの何なんでしょう?
KidneyBohnenでのアンコ試作記事も楽しみにしています(^ ^)
美味しかったら、乾燥Adzukiを煮るより、そっちの方が手軽だ〜。
あと腎臓豆は形が腎臓に似てるから、腎臓豆なんだと思いますよー。
「ポケモン進化!」っていうとアレ的だと聞いてめちゃくちゃ使いたいと思ったけど、私女だからモンスター飼ってないわー、このセリフ使えないわーとガッカリした思い出(笑)
(小豆じゃない豆の名前も具体的に言ってましたが、失念しました)
キドニービーンズって腎臓だったんですね。腎臓は空豆の形に似てると聞いたことがありますけど、ドイツ的には腎臓=空豆じゃなかったんですね。
キドニービーンズで作るあんこも楽しみにしてますね!
私がドイツに住んでた時、アジアショップで小豆と餅米 (Klebreis) を見つけたので、即買いして早速あんこを炊いておはぎにして、周りの日本人にも配って喜ばれました。貴重ですよね。
ちなみに英語圏ではAzukiとも綴りますが、ドイツ語圏だとそれじゃ「アツーキー」と発音されてしまうので、dが入ってるのだと思います。(dが入ることで舌の先が上の歯の裏に触れるので、より日本語の小豆に近くなります。おもしろいですよね。)
日本食レストランなんかでは、ひじきなんて悲惨で、Hijikiと綴ると注文が「このヒイキーをくれ」となってしまい、「jはJeans と同じように発音するんだよ」と説明が必要になります。
Hidschiki と綴るとヒジキに近くなると思います。パンたさんは音楽の耳をもってらっしゃるので、発音がきれいだろうなと勝手に考えてます。
長コメント失礼しました。
めっちゃ勉強になります✨
ぜひまたコメントして欲しいです♥️
駅弁とかの隅に少し入ってるような、甘く煮るやつ。
甘くて緑の丸っこいのはうぐいす豆。
小豆はもっと小さくて形もそんなにへこんでないですもんね。
お料理上手なぱんちゃんにヨーロッパで入手できる食材で日本風料理に使えるものを聞きたいなと思っていたので、腎臓豆のあんこ風はどんなだったのか興味深くて楽しみです!
男であってもモンスターじゃないと使えないのかな…いやでもポケットモンスターだしそんなでもなくてもいいのか…あくまで主観だし自信があれば…??ゲフンゲフン
白餡になりますよ!
小豆より見つけやすいですよ。
リマビーンズをラマって書いてしまいました😅
拍手のコメント変わってるー❗️
豆というとしょっぱい味を連想するので、
あんこは甘くて頭が誤作動起こす…(゜ロ゜)
と海外の方の話を読んだことがあるのですが、
実際どうなんでしょう?
海外の方にあんこってどのくらい認知されてるんでしょう?
godzillaが有名だね。これでも、英語圏だとゴッジーラになっちゃうから、渡辺謙さんがゴジラって発音したら撮影現場にいたアメリカ人が大歓喜したとか。
個人的な話だとアプスの英語表記がapsuじゃなくてadzuだったり…これだと、アッズじゃない?と思ったり…
d有り無しでどんな発音なんだろー??と疑問だったので解説ありがとうございます😆
アツーキーか〜今度はなぜ伸ばすのかな〜??と疑問がでてきました🤔
Suzukiはスツーキーになるのかな🤔🤔
医学用語はドイツ語!ってイメージがあって、ぱんちゃんブログで覚えた「prostata」が英語で何て言うのか調べたら、「prostate」でした。
単語を一つ覚えられて嬉しいですが、使い所が難しいですね。
16の者です。ヨーロッパ系の言語には単語のどこか1か所を強く発音する特徴があり、話者は日本語のようにフラットに発音するのに慣れていないため、その強調が「ツ」に置かれるんです。いわゆる「アクセント」というものです。強調すると長めに発音されるため「アツーキー」のようになってしまいます。ちなみに、Sの音はドイツ語では濁るので(地方によっては濁りがうすい場合もあります)、Suzukiは、極端に言うと「ズツーキー」のようにきこえるかもしれません。まるで別物になっちゃいますよね。
小豆ってadzukiって綴るんですね!
日本のノーベル賞を受賞した田中耕一さんのお勤めだった島津製作所って言う会社も、SHIMADZUって綴ります。
ちなみになんでDかと言うと、ローマ字の表記法にはヘボン式、訓令式、日本式、標準式ってあるらしく、標準式だと『づ』は『DZU』の綴りになるらしく。
んで、その標準式が一番欧米語に馴染みやすいとされるかららしいです!(って、島津のHPに書いてた!)
へー!勉強になったー!賢くなったー!
だから小豆もDZUになるんですかね?
あれ、でも小豆って『あずき』……『ず』も『づ』も同じ括りなのかしら?
azukiのまま読んでもらうと「アスキ」、もしくは「アツキ」みたいな音で発音されましたが、「d」をつけたら「あずき」って読めてました!
dやgに関しては、単語dやgが置かれる位置次第で「弱く発音する」「強く発音する」「発音しない」等細かくルールがあるのですが、「z」がつく単語はほとんどが外来語だし、「ざじずぜぞ」の発音は馴染みがないと言ってました。
これはデンマークでの発音事情になっちゃうけど、ドイツとは言語も似てるので、日本の発音に近づけるための➕dなのかも??
なんでも合う!!!!!なぜならドイツパンは何でもおいしいしあんこも何でもおいしいから!
虎屋さんってたしかいもようかんがおいしい有名なとこ…!?
そこのあんペーストとかおいしいに決まってる…あぁ…ドイツのお菓子とトレードしたい…。
それ絶対わたしが好きなやつーーー!!
てか、美味しそうだけど、地元への支援で大量購入する雨さんのその心意気がすっごく好き。そういうひとすっごく素敵だと思う😻
ググってみたけどリマビーンズ、ドイツでは結構珍しいみたい!今度スーパー見てみる💛💛
まさにその理由であんまり認知されてないか、されてても人気無い…とわたしは感じる!笑
湯川さん「わたしいくつかドイツ語出来るよ。Prostata」
お友達「カッコイイ💛💛どういう意味?💛💛」
湯川さん「前立腺」
お友達「」
ヘボン式すらたまに間違えるわたしにとって勉強になりすぎるお話…!!
よく使ってるお料理サイト検索したら、ポピュラーな食べ方は「タコサラダやチリコンカルネに入れる」みたい💛💛
ちなみに、私はちょこっとドイツ語をかじっていてドイツに友達もいるので、子どもの名前をつけるときにドイツ語でも正しく読んでもらえる名前にしました。(じゅんこちゃんが「ゆんこ」と呼ばれているのを聞いていたので。)
親切なぱん友さん✨私のただの疑問に回答して下ってありがとうございます☺️
伸ばすのはアクセントでしたか!
そっか〜そーだよな〜と思ったら、おバカな質問してしまったな〜と恥ずかしくなってしまいました😆💦でも返信が嬉しい😆から相殺されました🎵
日本人は逆にアクセントのある発音に慣れてないから、ドイツ語とか喋りづらそうですね🤔
そしてSuzukiはズツーキーになっちゃうんですね😳全く別物ですね!!呼ばれても気づけないだろうな〜🤣
これでもあんこっぽい物は出来ますよ。
https://cookpad.com/recipe/979461
ちなみに、白いマメだと白あんです。
くれぐれも、ノーフレーバーの物を使って下さい(フランスにはトマト味などある)。
次の記事を読んだらもうなさっておられました!ごめんなさい。