武将1
武将2

辞書で調べてみたところ「お殿様」は「Fürst(領主)」と訳すのがいいみたいです。

徳川家康みたいなめっちゃえらいひとって、戦争の時も自分では戦わずにお城の中とかにいるんですよね?(憶測)
それでも「戦国武将」って呼ぶんでしょうか?
ということは「戦国武将」って別に戦う人ってわけじゃなくて、単に「戦国時代に名を残した人」って意味なんでしょうか?
それにしても、外国人は日本の歴史人物は「サムライ」or「ニンジャ」で一括りにしてる節がありますね。
記事誘導語学

↓殿といえばバカ殿しか思い浮かばないぱん太に応援のクリックくださったら嬉しいです!!